Yahoo奇摩字典 網頁搜尋

  1. bitter
    KK[ˋbɪtɚ] DJ[ˋbitə]
  2. a.形容詞

    • 1. 有苦味的,苦的

      The defeat was a bitter pill to swallow. 戰敗是不得不接受的屈辱(苦處)。The medicine tastes bitter. 此藥味苦。
    • 2. 痛苦的;難堪的

      They learned a bitter lesson. 他們接受了慘痛的教訓。
    • 3. 極冷的,嚴寒刺骨的

      The wind is bitter. 寒風刺骨。
    • 4. 充滿仇恨的;極為不滿的

    • 5. 激烈的;尖刻的

      Why was he so bitter against me? 他為何對我如此刻薄?

    ad.副詞

    • 1. 嚴寒刺骨地

    • 2. 激烈地

    n.名詞

    • 1. 苦味;辛酸[C]

    • 2. 【英】苦啤酒[U]

  3. 變化形

    • 形變: bitterer,bitterest

  4. 同義字

    a. 有苦味的
  5. 反義字

    「a. 苦的;難堪的;激烈的」的反義字:
    • adj 形容詞

      味苦的

      憤恨的

    • n.名詞

      苦啤酒
    • 複數名詞

      苦味藥酒
    • 激烈的,苦澀的,辛酸的,厲害的,悲痛的辛酸,苦味,苦酒
    • n.名詞

      苦藥類

      【英】濃生啤酒

    • bitter的形容詞比較級
    • 苦味補藥

      苦味藥

    • 寒冷的,苦的,刺骨的,嚴酷地,劇烈地(比較級)
    • ph.片語

      瀉藥(由一種熱帶植物之葉汁提煉而成)
    • ph.片語

      頑固的
    • n.名詞

      堅忍不屈的人
  1. 知識+

    |約 490 之 1-3 筆

    英文翻譯: Take the bitter with the

    [翻譯]:take the bitter with the sweet 「苦盡甘來」 喔喔! take the bitter with the sweet 就是美語版的...徹骨,那得梅花撲鼻香,正可以闡釋「苦盡甘來」這句話的意境。是的,take the bitter with the sweet就是美語版的「苦盡甘來」,譬如說你家的小朋友在苦讀之後,終於...

    『苦盡甘來』英文翻譯『Take the bitter with the sweet.』求解釋? 用甜來得到苦,我覺得意思反了!為什麼不是用苦來得到甜『Take the sweet with the bitter.』?

    ...翻成 "甘盡苦來"的. 至於你提議的: 『Take the sweet with the bitter.』 左看右看,甚是無理. 你還是放棄吧!

    ~請求英文高手入內~

    Bitter end ● To the limit of one's efforts - to the last extremity...

  1. 123437 個搜尋結果