Yahoo奇摩字典 網頁搜尋

  1. something

    • KK[ˋsʌmθɪŋ]
    • DJ[ˋsʌmθiŋ]

    美式

    • pron.
      某人;某事;(用以表示模糊的概念)大概;若干;什麼
    • n.
      重要的人(或事物);值得重視的人(或事物);具有某種特點的人(或事物);少量;部分
    • adv.
      幾分,有點;大約;很;非常
    • 釋義
    • 相關詞

    代名詞

    • 1. 某人;某事 Are you trying to hide something from me? 你是不是有什麼事要瞞著我? I have something to ask you. 我有事情要問你。
    • 2. (用以表示模糊的概念)大概;若干;什麼 The parcel was ten pounds something. 這包裹有十磅左右。 Profits have fallen by something over three percent. 利潤已下降百分之三多一點。
    • 3. 還算幸運的事 At least we didn't lose any money. That's something. 至少我們沒有損失什麼錢。這還算幸運。

    名詞

    • 1. 重要的人(或事物);值得重視的人(或事物);具有某種特點的人(或事物) She thinks she's something since she won the prize. 她自得獎之後,覺得自己挺了不起了。 It is quite something to have won him over. 把他爭取過來是一件很了不起的事。
    • 2. 少量;部分 There is something in what he says. 他講的話有些道理。 Did you give something to the porter? 你有沒有給腳夫一點錢?

    副詞

    • 1. 幾分,有點;大約 She looks something like her mother. 她有一點像她母親。
    • 2. 很;非常 It sounds something awful. 這事聽起來非常可怕。
    • suf.
      【口】(表示年齡)大約……;……左右(= -ish) thirty something 大約三十歲;三十上下;三十左右
    • ph.
      諸如此類的什麼
    • ph.
      【美】【俚】酒; 一杯酒 Let's have something damp. 我們來喝一杯吧!
    • ph.
      有點像 The building looked something like a church. 這棟建築物看起來有點像教堂。
    • ph.
      諸如此類的什麼 Mr. Green is a shopkeeper or something. 格林先生大概是店主之類的人。
    • ph.
      得滿分
    • ph.
      多少有點 He's something of a book collector. 他可說是位藏書家。
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5
    • 下一頁
    • 更多解釋
    • IPA[ˈsʌmθɪŋ]

    美式

    英式

    • pron.
      某事物; 這人出類拔萃!; 這事很棒! you learn something new every day 你每天都學新東西 something happened 發生了一件事
    • adv.
      有點 it tastes something like melon 這吃起來有點像甜瓜 something under 20 people 不太夠20人
    • adv
      相當 he is something of a writer 他可以說是個作家 it was something of a surprise 這有點出人意料
    • 某物,某事,什?幾分,多少,有點

    PyDict

  2. 知識+

    • Something is up ”up”詞性

      Something is up 某事是向上的 這個翻譯太瞎了吧,如果用這句來教以後的學生,前途堪慮啊。 2009-07-23 22:49:45 補充:  首先,先確定一下題目為 Something is up. 以句號結尾,為完整的句子,原因在於 something is up to...

    • Something in the wind

      ˙Something in the wind has learned my name...直接。 ˙接下來我們看前後文,我的翻譯如下:  Something in the wind has learned my name...

    • Something在句首是當什麼詞?

      Something a Bone Will Never Say: Give Me a Break. 先來看看語意...照字面是說,不要把我弄斷。所以骨頭不會跟你要求把它弄斷,也就是叫你保護骨頭) 那再來看文法~ Something a Bone Will Never Say: Give Me a Break 你看到這句...