Yahoo奇摩字典 網頁搜尋

  1. beat about the bush

    • ph.
      拐彎抹角地說; 東拉西扯;旁敲側擊, 繞圈子
    • 釋義
    • 同反義
    • ph.
      片語
    • 1. 拐彎抹角地說; 東拉西扯

      Stop beating about the bush and tell us who won. 不要東拉西扯了, 告訴我們是誰贏了吧。

    • 2. 旁敲側擊, 繞圈子

      Don't beat about the bush; say what you really want. 別繞圈子, 說你真正想說的。

    同義詞

    拐彎抹角地說; 東拉西扯

    反義詞

    「拐彎抹角地說; 東拉西扯」的反義字

    • 更多解釋

    美式

    • ph.
      拐彎抹角
    • Why should you beat about the bush when asking for better wages? 你要求加薪又何必拐彎抹角呢?

    美式

    • ph.
      拐彎抹角
    • Why should you beat about the bush when asking for better wages? 你要求加薪又何必拐彎抹角呢?
    • ph.
      拐彎抹角,閃爍其詞

    Powered by PyDict

  2. 知識+

    • 英文片語 哪個有 吹牛 的意思??

      1.beat about the bush 拐彎抹角 (或 beat around the bush ) 2.blow his own trumpet 老王賣瓜自賣自誇,自吹自擂 3.sit on the fence 保持觀望的態度 4. pass the buck 推卸責任 2010-08-01 01:38:29 補充: 所以,有吹牛意思的是 blow his own trumpet

    • 英文翻譯 是形容上司的句子

      ...to avoid talking about what is important... in UK, we say "beat about the bush" ! The manager spent the meeting beating around the bush and...

    • 英文課要用的翻譯.....

      ...to pay Paul 拆東牆補西牆 12.backseat driver 不做事在旁頤指氣使的人 13.beat about the bush 說話不著邊 說廢話 14.break a leg 祝好運 15.rule of thumb 根據經驗, 一般來說...