cut off one's nose to spite one's face
- 1. 【口】想報復別人而害了自己 If you refuse her help because you're angry with her, you're cutting off your nose to spite your face. 你要是因為跟她賭氣而拒絕她的幫助, 那你是自討苦吃。
cut off one's nose to spite one's face 是nose 不是 hose 英語諺語 : 切掉你的鼻子...的幫助, 那你是自討苦吃。 Don’t cut off your nose to spite your face. 不要自找苦吃. 參考 : 譯典通 2009-10-13 20...
...eye for an eye and a tooth for a tooth when they hear of a terrible crime. cut off one`s nose to spite one`s face - make things worse for oneself because one is angry - usually...
...雄辯) 2.All for one and one of all. (人人為我, 我為人人) 3.All's well that ends well...無益之悔恨) 25.Don't cut off your nose to spite your face. (不要和自己過不去; 不要因小失大...