- lasting for a week
- 1. lasting for a week a seven-day trip for two to Hawaii fields should be examined at seven-day intervals
Seven days, at least! 可翻譯為：最少七天時間！ It needs seven days...least take 7 days. 句子怪怪的，應該是It will take at least 7 days. 可翻譯為：這個將花費最少七天時間！ PS：中翻英有時候倒著翻譯...
更新 2: 訂正英文翻譯：你必須等7天才能看到我 1. You have to wait seven days for watch me. 2. You will watch me have to wait seven days.?
...”或”to meet me” 來表達。 因此第1句 You have to wait seven days for watch me. 可改為 You have to wait for seven days to see...
after seven days = seven days later 字面的意思就是「在七天之後」 你要把原文po出來，才會知道是不是有其它意思 不過~ 這個時間副詞的意思比較單純啦 除非因文化或地域性的不同 才有可能有其它的解釋喔~