- 1. 船頭
- 2. 第一線
at the sharp end 處於第一線
- 3. 事件的核心
我覺得是有如履薄冰的感覺，按字意"at the sharp end"是"處於第一線"以下是來自外國人的討論...original meaning, maybe in the way that " The sharp end of the stick" or the "brown end of the stick"...
... in her hair.The chopsticks had sharp ends. Mrs. Burt took the chopsticks out of her...
...18 補充： 這個節目的名字 [24 years at the tap-end] 就因此緣故而定名 2013-02-07 09:20:55 補充： 我的第一...you can post new question(s), there are expert with very sharp ears on this board who will be able to help