知識+
miss and yearn my sisters.
well, yearn是比較有嚮往,盼望的意思,而且他是不及物動詞,要有介係詞 for 的存在,可是你句子裡卻出現了sisters...
請問這句英文的意思是?
將你的疲倦 你的貧窮 你擠成一堆的渴望交給我 好讓你可以自由的呼吸 你熱情的支持讓悲慘被拒於門外 將這些 無家可歸 猛烈暴風雪肆虐的 寄給我 我會在金色的門邊用我的光線照亮妳 是一首詩嗎~~
”無盡的思念”英文該怎麼翻?
應該這樣翻 Inexhaustible missing Endless Yearning 這句的意思是不盡的思慕 所以應該是:Inexhaustible missing